Rut 4:7 - Biblia Jünemann Septuaginta en español7 Y ésta, la justificación(c) antes, en Israel, sobre la redención y sobre el cambio, para afianzar cualquier palabra: desatábase el varón su zapato y daba a su prójimo, al que redimía su redención; y éste era testimonio en Israel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19607 Había ya desde hacía tiempo esta costumbre en Israel tocante a la redención y al contrato, que para la confirmación de cualquier negocio, el uno se quitaba el zapato y lo daba a su compañero; y esto servía de testimonio en Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente7 En esos días era costumbre en Israel que cualquiera que transfiriera un derecho de compra se quitara la sandalia y se la entregara a la otra parte. Esto hacía válida la transacción de una manera pública. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)7 Era entonces costumbre en Israel que para confirmar cualquier negocio, como rescate o cambio, una de las partes se sacara su sandalia y se la diera al otro. Y este gesto servía como prueba del contrato. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion7 Desde antiguo había una tradición en Israel tocante a la redención y al intercambio para confirmar cualquier asunto: uno se quitaba el calzado y se lo daba al otro, y esto servía de testimonio en Israel. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19757 Antiguamente, era costumbre en Israel, en caso de rescate o de compra, que, para ratificar todo negocio, uno se quitara la sandalia y la entregara al otro. Ésta era la manera de atestiguar en Israel. Tan-awa ang kapitulo |