Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Juan 8:21 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

21 Díjoles, pues, de nuevo: «Yo me voy, y buscaréisme; y en vuestro pecado moriréis; a donde yo me voy, vosotros no podéis venir».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

21 Otra vez les dijo Jesús: Yo me voy, y me buscaréis, pero en vuestro pecado moriréis; a donde yo voy, vosotros no podéis venir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 Más tarde, Jesús volvió a decirles: «Yo me voy, y ustedes me buscarán, pero morirán en su pecado. Adonde yo voy, ustedes no pueden ir».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 De nuevo Jesús les dijo: 'Yo me voy y ustedes me buscarán. Pero ustedes no pueden ir a donde yo voy y morirán en su pecado.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

21 Por tanto les dijo de nuevo: Yo me voy, y me buscaréis, y en vuestro pecado moriréis. Adonde Yo voy, vosotros no podéis ir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 De nuevo les dijo Jesús: 'Yo me voy; vosotros me buscaréis, pero moriréis en vuestro pecado. A donde yo voy, no podéis venir vosotros'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Juan 8:21
21 Cross References  

Vive el Señor tu Dios, si hay gente o reino a donde no haya enviado mi señor a buscarte; y si han dicho: «No está», ha encendido el reino y sus lugares, porque no te ha hallado.


Sus huesos llénense(e) de su juventud, pero con él, sobre el polvo dormirán.


Falleciendo un varón justo, no perece la esperanza; y la gloriación de los impíos perece.


En su maldad será lanzado el impío; y el que confía(d) en su santidad, justo.


ni se hará, no, allí, no prematuro y anciano que no llene su tiempo; pues será el joven de cien años(b); y el que muere pecador de cien años maldito también será(c).


Pues dígoos que no me veréis, no, desde ahora hasta que digáis: Bendito el que viene en nombre de Señor.»


Entonces dirá también a los de la izquierda: «Apartaos de mí, los malditos, al fuego, al eterno, el preparado al diablo y sus ángeles.


E irán éstos a castigo eterno, y los justos a vida eterna»(e).


Y esto decía, significando de qué muerte había de morir.


Dijo, pues, a ellos Jesús: «Todavía un pequeño tiempo la luz en vosotros está. Caminad mientras la luz tenéis, para que la obscuridad, no os coja; y el que camina en la obscuridad no sabe a dónde va.


Hijitos, todavía un poco con vosotros estoy. Buscaréisme, y, según dije a los judíos: que «a donde yo me voy, vosotros no podéis venir»; también a vosotros digo ahora.


Buscaréisme y no hallaréis, y donde estoy yo, vosotros no podéis venir».


¿Cuál es esta palabra que ha dicho: «Buscaréisme y no hallaréis y a donde estoy yo, vosotros no podéis venir?»


Digo, pues, a vosotros que moriréis en vuestros pecados; porque, si no creyereis que yo soy(b), moriréis en vuestros pecados».


Y a vosotros, estando muertos por vuestras caídas y pecados;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo