Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Jonás 3:6 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

6 Y llegó la palabra al rey de Nínive; y se levantó de su trono, y quitóse su estola y revistióse de saco; y se sentó en ceniza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

6 Y llegó la noticia hasta el rey de Nínive, y se levantó de su silla, se despojó de su vestido, y se cubrió de cilicio y se sentó sobre ceniza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

6 Cuando el rey de Nínive oyó lo que Jonás decía, bajó de su trono y se quitó sus vestiduras reales. Se vistió de tela áspera y se sentó sobre un montón de cenizas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

6 La noticia llegó hasta el rey de Nínive, que se levantó de su trono, se quitó el manto, se vistió de saco y se sentó sobre cenizas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

6 Cuando la noticia llegó hasta el rey de Nínive, éste se levantó de su trono, se despojó de su manto, se cubrió de cilicio y se sentó sobre ceniza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

6 La noticia llegó al rey de Nínive, quien se levantó de su trono, se quitó el manto, se vistió de saco y se sentó en la ceniza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jonás 3:6
20 Cross References  

Y por la palabra, ¡cómo se compungió Acab ante la faz del Señor! y caminaba llorando; y rasgó su túnica, y ciñóse saco sobre su cuerpo y ayunó; y se revistió de saco en el día que percutió a Nabot, el jezraelita(d); y anduvo inclinado.


Y cogió un tejuelo para la pus raer, y sentóse sobre el estercolero, fuera de la ciudad.


Por donde me he menospreciado a mí mismo, y me tengo yo a mí mismo por tierra y ceniza».


en las calles de ella ceñíos sacos; y plañid sobre las casas de ella, y en sus calles, y en sus villas; todos ululad con llanto.


Decid al rey y a los potentados: «Humillaos y sentaos; que arrancada está de vuestra cabeza la corona de vuestra gloria».


y anuncióles Miqueas todas las palabras que oyó leer a Baruc en orejas del pueblo.


Y no inquirieron(c), y no rasgaron sus vestiduras el rey y sus niños los que oían todas estas palabras.


Hija de mi pueblo, cíñete saco; espolvoréate en ceniza; luto de amado hazte, plañido lastimero; pues súbitamente vendrá miseria sobre vosotros.


Yod Sentáronse en la tierra; callaron ancianos de hija de Sión; esparcieron polvo sobre su cabeza; ciñéronse sacos; bajaron en tierra a las príncipes vírgenes, en Jerusalén.


[Pondrá en el polvo su boca, por si hay esperanza(g).]


Y descenderán de sus tronos todos los príncipes entre las gentes de la mar; y quitarán las mitras, de sus cabezas; y las vestiduras las polimitas de ellos se desvestirán. Con pasmo se pasmarán; en tierra sentaránse y temerán su perdición; y gemirán sobre ti;


Y di mi rostro hacia el Señor Dios para hallar oración y misericordia, en ayunos, y saco y ceniza.


Los de Get, no os engrandezcáis; los de Akim, no reedifiquéis de casa irrisión(e); tierra esparcid sobre vuestra irrisión;


«¡Ay de ti, Corazaín! ¡ay de ti, Betsaida; que, si en Tiro y Sidón, se hicieran los poderes, los hechos en vosotras, mucho ha, en saco y ceniza se hubieran arrepentido.


¡Ay de ti, Corazín, ay de ti, Betsaida! pues, si en Tiro y Sidón hubiera habido las virtudes las habidas en vosotras, tiempo ha en saco y ceniza sentados se arrepintieran.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo