Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Jeremías 51:7 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

7 Cáliz áureo, Babel en mano del Señor, embriagando toda la tierra; del vino de ella bebieron gentes; por esto conmovidas fueron;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

7 Copa de oro fue Babilonia en la mano de Jehová, que embriagó a toda la tierra; de su vino bebieron los pueblos; se aturdieron, por tanto, las naciones.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Babilonia ha sido como copa de oro en las manos del Señor, copa que hizo emborrachar a todo el mundo. Las naciones bebieron del vino de Babilonia y se enloquecieron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 Babilonia era una copa de oro en manos de Yavé que embriagó al mundo entero, ya que todas las naciones tomaron vino en ella y perdieron la razón.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

7 Babilonia fue una copa de oro en mano de YHVH, Que embriagaba a toda la tierra; De su vino bebieron las naciones: Por lo cual están enloquecidas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 Copa de oro en manos de Yahveh era Babel, que embriagaba a la tierra entera: de su vino bebieron las naciones, por eso las naciones enloquecieron.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremías 51:7
16 Cross References  

Y alzarás este treno sobre el rey de Babilonia, y dirás: «¿Cómo ha reposado el exactor, y reposado el apremiador?


les dirás: «Esto dice el Señor: He aquí yo lleno a los habitantes de esta tierra y a los reyes de ellos, los sentados hijos de David sobre el trono de ellos, y a los sacerdotes, y a los profetas, y a Judá y a todos los habitantes de Jerusalén, con ebriedad;


he aquí yo envío, y tomaré tribu de septentrión(a) y traerélos sobre esta tierra y sobre los habitantes de ella; y sobre todas las gentes las en contorno de ella; y los yermaré y darélos en desaparecimiento, y en silba y en oprobio sempiterno.


Sobre el agua de ella, y confundidos serán (que tierra de esculturas(g) es) también en las islas(h) de que se gloriaban.


y voz de armonía resonaba; y a varones que de muchedumbre de hombres, venían del desierto; y dieron brazaletes sobre las manos de ellos, y corona de gloriación sobre sus cabezas.»


Y era su cabeza, de oro bueno; el pecho y los brazos, argénteos; el vientre y los muslos broncíneos;


en todo el orbe, desde hombres y fieras salvajes y volátiles del cielo y los peces del mar ha entregado bajo tus manos, para dominarlo todo; tú eres la cabeza, la áurea.


Y otro segundo ángel siguió diciendo: «Cayó, cayó Babilonia(e) la grande; que del vino del furor de su ramería(f) abrevadas tiene todas las gentes».


con la que han ramereado los reyes de la tierra, y embriagádose los que habitan la tierra, con el vino de la ramería de ella».


Y la mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, dorada(c) de oro y piedra preciosa, y margaritas, teniendo cáliz áureo en su mano, repleto de abominaciones y de lo inmundo de su ramería;


y luz de lámpara no alumbrará, no, en ti ya; y voz de novio y novia no se oirá, no, en ti ya; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra, porque en la hechicería(f) tuya descarriadas fueron todas las gentes;


porque del vino del furor de la ramería de ella han bebido todas las gentes; y los reyes de la tierra con ella han ramereado; y los mercaderes de la tierra, con el poder de la libídene de ella, enriquecido».


porque ha juzgado a la ramera la grande; la que ha corrompido la tierra en la ramería suya; y ha vindicado la sangre de sus siervos, de la mano de ella».


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo