Génesis 2:7 - Biblia Jünemann Septuaginta en español7 Y plasmó Dios al hombre, polvo de la tierra. E inspiró en su faz soplo de vida, y vino a ser el hombre en alma viviente. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19607 Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un ser viviente. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente7 Luego el Señor Dios formó al hombre del polvo de la tierra. Sopló aliento de vida en la nariz del hombre, y el hombre se convirtió en un ser viviente. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)7 Entonces Yavé Dios formó al hombre con polvo de la tierra; luego sopló en sus narices un aliento de vida, y existió el hombre con aliento y vida. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion7 Entonces YHVH ’Elohim modeló al hombre de la tierra roja, e insufló en sus narices aliento de vida. Y el hombre llegó a ser alma viviente.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19757 Entonces Yahveh-Dios formó al hombre del polvo de la tierra, insufló en sus narices aliento de vida y el hombre se convirtió en ser viviente. Tan-awa ang kapitulo |