Esdras 9:3 - Biblia Jünemann Septuaginta en español3 Y cuando oí esta palabra, rasgué mis vestiduras; y temblaba(a), y arrancaba cabellos de mi cabeza y de mi barba, y sentábame solitario, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19603 Cuando oí esto, rasgué mi vestido y mi manto, y arranqué pelo de mi cabeza y de mi barba, y me senté angustiado en extremo. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente3 Al oír esto, me rasgué el manto y la camisa, me arranqué el pelo de la cabeza y de la barba, y me senté completamente horrorizado. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)3 Al oír eso rasgué mi túnica y mi manto, me arranqué los cabellos y la barba y muy conmovido me fui a sentar. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion3 Cuando oí hablar de este suceso, rasgué mi vestido y mi manto, y arranqué cabellos de mi cabeza y de mi barba, y me senté consternado. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19753 Al oír esto, rasgué mis vestiduras y mi manto, me arranqué pelos de la cabeza y de la barba y me senté desolado. Tan-awa ang kapitulo |