Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Cantares 7:9 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

9 y tu garganta, como vino el bueno. —«Que va a mi hermano en derechura, que basta a mis labios y dientes(f).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

9 Y tu paladar como el buen vino, Que se entra a mi amado suavemente, Y hace hablar los labios de los viejos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

9 Que tus besos sean tan apasionantes como el mejor de los vinos... Sí, vino que le desciende suavemente a mi amante, que fluye delicadamente sobre los labios y los dientes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

9 Me dije: subiré a la palmera, míos son esos racimos de dátiles. ¡Sean tus pechos como racimos de uvas y tu aliento como perfume de manzanas!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

9 Y el cielo de tu boca como el vino generoso, Que de mi amado fluye suavemente, Y hace mover apaciblemente los labios de los que duermen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

9 Yo me dije: 'Subiré a la palmera, cogeré sus racimos'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Cantares 7:9
18 Cross References  

Panales de miel, palabras bellas, y la dulzura de ella, sanidad de alma.


pues si a tazas y cálices dieres tus ojos, al fin andarás más desnudo que maroma;


tú, paloma mía, al abrigo de la peña, junto al antemural; muéstrame tu rostro, y hazme oír tu voz; que tu voz, dulce, y tu rostro, florido».


Su garganta(o) dulzuras, y todo anhelo(p). Este, el hermano mío y éste el allegado mío, hijas de Jerusalén».


«Yo duermo y mi corazón vela; voz de mi hermano; golpea a la puerta; «Abreme, hermana mía, la allegada mía, paloma mía, perfecta mía; que mi cabeza se ha llenado de rocío, y mis crenchas, de gotas de la noche(c)».


Y esto(f), sabiendo el tiempo; pues hora ya de que de sueño despertemos; pues ahora más cerca de nosotros, la salud que cuando creímos(g).


Toda palabra corrompida de vuestra boca no salga, sino que, si alguna(k) buena para edificación de la necesidad(l), para que dé gracia a los oyentes.


La palabra vuestra, siempre en gracia, con sal sazonada, que sepáis cómo debéis a cada uno responder.


Por él, pues, ofrezcamos hostias de loor siempre a Dios; esto es: fruto de labios que confiesan su nombre.


Y oí voz, desde el cielo, diciendo: «Escribe»: «Bienaventurados los muertos los que en Señor mueren, desde ahora». «Sí, dice el Espíritu; para que reposen de sus trabajos; que sus obras síguenles».


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo