Cantares 1:8 - Biblia Jünemann Septuaginta en español8 (1:7) «Si no te conocieres, la hermosa entre mujeres, sal tú en huellas de las greyes; y pastorea tus cabritos por los pabellones de los pastores»(g). Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19608 Si tú no lo sabes, oh hermosa entre las mujeres, Ve, sigue las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente8 Oh, más hermosa mujer, si no lo sabes, sigue las huellas de mi rebaño y apacienta tus cabritos junto a las carpas de los pastores. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)8 ¡Oh la más bella de las mujeres!, si no estás consciente de quién eres, sigue las huellas de las ovejas, y lleva tus cabritas a pastar junto a las tiendas de los pastores. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion8 Coro Si no lo sabes, ¡oh tú, la más hermosa de las mujeres! Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas Junto a las cabañas de los pastores. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19758 Si lo ignoras, la más hermosa de las mujeres, ve siguiendo las huellas del rebaño, y apacienta tus cabrillas junto al aprisco de los pastores. Tan-awa ang kapitulo |