Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Apocalipsis 1:11 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

11 diciendo: «Lo que miras, escribe en libro y envía a las siete iglesias: a éfeso, y a Esmirna, y a Pérgamo, y a Tiatira, y a Sardis, y a Filadelfia y a Laodicea»:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

11 que decía: Yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último. Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a las siete iglesias que están en Asia: a Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

11 que decía: «Escribe en un libro todo lo que veas y envíalo a las siete iglesias que están en las ciudades de Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea».

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

11 Escribe en un libro lo que veas y envíalo a las siete Iglesias: a Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y Laodicea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

11 que decía:° Escribe lo que ves en un rollo, y envíalo a las siete iglesias:° a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardis, a Filadelfia y a Laodicea.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

11 que decía: 'Escribe en un rollo lo que vas a ver y envíalo a las siete iglesias: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadelfia y a Laodicea'.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Apocalipsis 1:11
37 Cross References  

Ahora, pues, sentándote escribe en boj esto y en libro(c); pues será por días esto, por tiempo y hasta el siglo.


«Así dijo el Señor, el Dios de Israel, diciendo: «Escribe todas las palabras que te he respondido, en un libro.


Y respondióme el Señor y me dijo: «Escribe visión, y claramente en boj, para que siga presto, quien lo lee.


Y una mujer por nombre Lidia, purpurera(d) de ciudad de Tiatira, temiendo a Dios, oía; de quien el Señor abrió el corazón a atender a lo hablado por Pablo.


Y un judío, Apolo(e) por nombre, alejandrino por el linaje, varón elocuente, dirigióse a éfeso; poderoso siendo en las Escrituras.


Y de Mileto enviando a éfeso, llamó a los ancianos de la Iglesia;


Si, según(e) hombre, con fieras lidié en éfeso, ¿cuál para mí el provecho? Si muertos no resucitan, Is. 22,13 comamos y bebamos; que mañana morimos.


Pero me quedaré en éfeso hasta Pentecostés;


Pablo, apóstol de Cristo Jesús, por voluntad de Dios, a los santos, a los que están en éfeso, y fieles en Cristo Jesús:


Y, ahora escribid las palabras de este cantar y enseñadlo a los hijos de Israel, y ponedlo en la boca de ellos, para que me sea este cantar contra faz testimoniando en hijos de Israel.


Pues, quiero sepáis cuán grande solicitud tengo por vosotros y los de Laodicea, y cuantos no han visto mi rostro en carne;


Según te rogué quedaras en éfeso, al partir yo a Macedonia, para que preceptuases a algunos no disidentemente enseñar,


Y, cuando le vi, caí ante sus pies como muerto; y puso su diestra sobre mí, diciendo: «No temas: yo soy el primero y el último,


Escribe, pues, lo que has visto, y lo que es, y lo que ha de ser, después de esto.


el que testificó la palabra de Dios y el testimonio de Jesucristo, cuanto vio.


El misterio de los siete astros que has visto en mi diestra, y los siete candelabros los áureos —los siete astros, ángeles de las siete iglesias son, y los candelabros los siete, siete iglesias son.


Juan a las siete iglesias las del Asia(b): gracia a vosotros y paz del que es, y que era y que viene; y de los siete espíritus los a faz de su trono,


«Yo soy el alfa y la O(d) [principio y fin], dice Señor Dios; el que es, y que era y que viene, el todopoderoso».


Y, cuando hablaron los siete truenos, iba yo a escribir, y oí voz del cielo, diciendo: «Sella(c) lo que los siete truenos han hablado, y no lo escribas».


Y oí voz, desde el cielo, diciendo: «Escribe»: «Bienaventurados los muertos los que en Señor mueren, desde ahora». «Sí, dice el Espíritu; para que reposen de sus trabajos; que sus obras síguenles».


Y díceme: «Escribe»: Bienaventurados los al festín de las nupcias del Cordero llamados». Y díceme: «Estas las palabras verdaderas de Dios son».


Al ángel(a) de la de éfeso iglesia escribe: «Esto dice el que tiene los siete astros en su diestra; el que camina en medio de los siete candelabros los áureos:


Y al ángel de la de Pérgamo iglesia escribe: «Esto dice el que tiene la espada la bifila la aguda»:


Y al ángel de la de Tiatira iglesia escribe: «Esto dice el Hijo de Dios, el que tiene los ojos como llama de fuego; y sus pies semejantes a electro»:


Y a vosotros digo, los demás de Tiatira, cuantos no tienen esta doctrina; los cuales no han conocido «las profundidades de satanás»; como dicen: no arrojaré sobre vosotros otro peso;


Y al ángel de la de Esmirna iglesia escribe: «Esto dice el primero y el último, el que estuvo muerto y vivió:


Y dijo el sentado en el trono: «He aquí nuevo hago todo». Y dice: «Escribe que «estas palabras fieles y verdaderas son».


Y díceme: «No selles(a) las palabras de la profecía de este libro; que el tiempo cerca está.


Yo, Jesús, he enviado mi ángel a testificaros esto para las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella, la esplendorosa, la matutina(d).


Y al ángel de la de Sardis iglesia escribe: «Esto dice el que tiene los siete espíritus de Dios y los siete astros(a): «Sé tus obras: que nombre tienes de que vives, y muerto estás.


Y al ángel de la de Laodicea iglesia escribe: «Esto dice el Amén, el testigo el fiel y verdadero, el principio de la criatura de Dios:


Empero, tienes unos pocos nombres(c) en Sardis, que no han contaminado sus vestiduras; y caminarán conmigo en albas, porque dignos son.


Y al ángel de la de Filadelfia iglesia escribe: «Esto dice el Santo, el Verdadero; el que tiene la llave de David(d); el que abre y nadie cerrará; y que cierra y nadie abre:


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo