2 Samuel 20:18 - Biblia Jünemann Septuaginta en español18 Y dijo hablando: «Palabra hablarán entre primeros(g), diciendo: «Al interrogado interrogóse en Abelá, y en Dan, si ha faltado lo que pusieron los fieles de Israel.» Preguntando, preguntarán en Abelá, y así si ha faltado(h). Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196018 Entonces volvió ella a hablar, diciendo: Antiguamente solían decir: Quien preguntare, pregunte en Abel; y así concluían cualquier asunto. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente18 Así que ella continuó: —Había un dicho que decía: “Si quieres resolver una disputa, pide consejo en la ciudad de Abel”. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)18 Ella le dijo: 'Antes era costumbre decir: En Abel y en Dan les enseñarán las antiguas costumbres de Israel;' Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion18 Entonces ella habló diciendo: Antiguamente solían decir: Quien consulte, que consulte en Abel; y así concluían cualquier asunto. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197518 Ella habló así: 'Antiguamente se solía decir: 'Que consulten en Abel'. Y así se terminaban las disputas. Tan-awa ang kapitulo |