Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 17:25 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

25 Y a Amasá puso Absalón en lugar de Joab sobre la fuerza; y Amasá, hijo de un varón y su nombre Jetrá, el jezraelita; éste entró a Abigaíl, hija de Naás, hermano de Sarvía, madre de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

25 Y Absalón nombró a Amasa jefe del ejército en lugar de Joab. Amasa era hijo de un varón de Israel llamado Itra, el cual se había llegado a Abigail hija de Nahas, hermana de Sarvia madre de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

25 Absalón había nombrado a Amasa comandante de su ejército para reemplazar a Joab, quien había sido el comandante bajo David. (Amasa era primo de Joab. Su padre era Jeter, un ismaelita. Su madre, Abigail, hija de Nahas, era hermana de Sarvia, la madre de Joab).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

25 Absalón había nombrado comandante en jefe del ejército a Amasa en vez de Joab (Amasa era hijo de Yitra el ismaelita, quien se había unido a Abigaíl, hija de Jesé, y hermana de Seruya, la madre de Joab).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

25 Y Absalón puso a Amasa sobre el ejército en lugar de Joab; este Amasa era hijo de un hombre llamado Itra, israelita,° el cual se había llegado a Abigail hija de Nahas, hermana de Sarvia, madre de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

25 Absalón había puesto a Amasá al frente del ejército en lugar de Joab. Amasá era hijo de un hombre llamado Yitrá, que lo tuvo de Abigail, hija de Najás, hermana de Servia, madre de Joab.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 17:25
11 Cross References  

Y acampó todo Israel y Absalón en la tierra de Galaad.


Y a Amasá diréis: «¿Acaso tú no eres hueso mío y carne mía? Y ahora esto háganse Dios y esto añada, si no príncipes de ejército fueres a faz mía todos los días en lugar de Joab.»


E inclinó el corazón de todo varón de Judá como de un solo varón. Y enviaron cerca del rey diciendo: «Vuelve tú y todos los siervos tuyos.»


Y dijo el rey a Amasá: «Convócame al varón de Judá tres(a) días; y tú aquí estáte.»(b)


Y la oída vino hasta Joab, hijo de Sarvía, porque Joab habíase inclinado en pos de Adonías, y en pos de Salomón no se inclinara quien huyó al tabernáculo del Señor y aferróse de los cuernos del altar.


Y ha vuelto el Señor la sangre de su iniquidad a su cabeza, pues acometió a los dos hombres, los justos y buenos sobre él, y les mató en espada; y mi padre David no supo de su sangre: a Abner, hijo de Ner, arquiestratego de Israel, y a Amasá, hijo de Yeter, arquiestratego de Judá.


Y tú también sabes cuánto me hizo Joab, hijo de Sarvía, cuánto hizo a los dos príncipes de las fuerzas de Israel: a Abner, hijo de Ner, y a Amasá, hijo de Jeter, y los mató y dispuso sangres de guerra durante la paz, y dio sangre inocente en su ceñidor, el en su lomo, y en su calzado el en su pie.


Y, de Manasés, apartáronse de David al venir los filisteos sobre Saúl en guerra; (y no les ayudó, pues ello fue a junta, ante los estrategos de los filisteos, diciendo: «En(d) las cabezas de aquellos varones, volveráse a su señor Saúl).


E Isaí engendró a su primogénito Eliab; Abinadab el segundo; Simaá, el tercero;


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo