Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





2 Samuel 12:3 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

3 y el pobre, nada sino una cordera pequeña que adquiriera y reservara y la criara, y creciera con él y con sus hijos en lo mismo; de su pan comía y de su cáliz bebía, y en su regazo dormía y era para él como una hija;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

3 pero el pobre no tenía más que una sola corderita, que él había comprado y criado, y que había crecido con él y con sus hijos juntamente, comiendo de su bocado y bebiendo de su vaso, y durmiendo en su seno; y la tenía como a una hija.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 El pobre no tenía nada, solo una pequeña oveja que había comprado. Él crio esa ovejita, la cual creció junto con sus hijos. La ovejita comía del mismo plato del dueño y bebía de su vaso, y él la acunaba como a una hija.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 el pobre, en cambio, sólo tenía una oveja que había comprado. La alimentaba, crecía a su lado junto con sus hijos, comía de su pan, tomaba de su copa y dormía en su regazo; era para él como una hija.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

3 pero el pobre no tenía más que una corderita que había comprado, a la cual iba criando; y ella crecía juntamente con él y con sus hijos, comiendo de su pan, bebiendo de su vaso y durmiendo en su regazo, y era para él como una hija.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 El pobre tenía solamente una ovejita pequeña que había comprado. Él la criaba, y ella iba creciendo con él y sus hijos; comía de su pan, bebía de su copa y aun dormía en su seno. Era para él como una hija.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 12:3
6 Cross References  

Y envió David y buscó a la mujer y dijo: «¿Qué no es ésta Betsabé, hija de Eliab, mujer de Urías, el heteo?»


Y el rico tenía greyes y vacadas muchas, sobre manera;


y vino un viajero al varón, el rico, y perdonó tomar de sus greyes y de sus vacadas para hacer al huésped viandante que viniera a él; y tomó la cordera del pobre e hízole al varón al venido a él».


No confiéis en amigos, y no esperéis en príncipes; de la cohabitadora tuya guárdate de confiarle algo;


Y si te incitare tu hermano, hijo de tu madre, o tu hijo, o hija o mujer la de tu regazo, o un amigo, igual a tu alma, secretamente diciendo: «Vamos y sirvamos a dioses ajenos»; que no has conocido tú y tus padres,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo