Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





1 Juan 3:24 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

24 Y el que guarda sus mandamientos, en él permanece, y él, en él; y en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos ha dado.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

24 Y el que guarda sus mandamientos, permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 Los que obedecen los mandamientos de Dios permanecen en comunión con él, y él permanece en comunión con ellos. Y sabemos que él vive en nosotros, porque el Espíritu que nos dio vive en nosotros.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 El que guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él. Pues Dios permanece en nosotros, y lo sabemos por el Espíritu que nos ha dado.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Y aquél que guarda sus mandamientos, permanece en Él, y Él en aquél; y en esto sabemos que Él permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 El que guarda sus mandamientos permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos ha dado.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Juan 3:24
21 Cross References  

a las obras creed, para que conozcáis y reconozcáis que ¡en mí, el Padre, y yo, en el Padre!»


el Espíritu de la verdad, al que el mundo no puede recibir, porque no le ve ni conoce; vosotros conocéisle, porque con vosotros permanece y en vosotros está.


para que todos uno sean así como, tú, Padre, en mí y yo en ti, para que también ellos en nosotros estén; para que el mundo crea que tú me has enviado.


No ¿sabéis que templo de Dios sois y el Espíritu de Dios en vosotros habita?


¿O no sabéis que vuestro cuerpo y templo del en vosotros Santo Espíritu es; a quien tenéis de Dios; y que no sois vuestros?


¿Y qué convenio a templo de Dios con ídolos? Pues nosotros templo de Dios somos vivientes; según dijo Dios: que habitaré en ellos e iréme caminando en ellos; y seré su Dios; y ellos serán mi pueblo.


Por lo tanto, el que desprecia(a), no a hombre desecha, sino a Dios, el que os ha dado su Espíritu, el Santo, en vosotros.


El bello depósito custodia, por el Espíritu Santo el que inhabita en nosotros.


Vosotros, lo que habéis oído desde el principio, en vosotros permanezca. Si en vosotros permaneciere, lo que desde el principio habéis oído, también vosotros en el Hijo y en el Padre permaneceréis.


Y en esto conocemos que le hemos conocido: si sus mandamientos guardamos.


pero, el que guardare su palabra, verdaderamente en éste la caridad de Dios consumada está. En esto conocemos que en él estamos.


El que dice en él permanecer, debe, según aquél anduvo, también él andar.


y lo que pidiéremos; recibimos de él; porque, sus mandamientos guardamos y lo grato a faz de él hacemos.


Amados, amémonos unos a otros, porque el amor de Dios es; y todo el que ama, de Dios ha nacido y conoce a Dios.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo