Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





1 Juan 3:21 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

21 Amados, si el corazón no condenare, confianza tenemos para con Dios;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

21 Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

21 Queridos amigos, si no nos sentimos culpables, podemos acercarnos a Dios con plena confianza.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

21 Amadísimos, si nuestra conciencia no nos condena, tenemos plena confianza en Dios.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

21 Amados, si el corazón no nos condena, confianza tenemos para con Dios,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

21 Queridos míos, si la conciencia no reprende, tenemos plena confianza en Dios.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Juan 3:21
17 Cross References  

Luego obrarás confiado delante del Señor, mirando al cielo alegremente.


Y a mi justicia adhiriendo, no cederé; que no tengo conciencia de haber desatinadamente obrado.


tañeré y entenderé en canto(a) inmaculado; ¿cuándo vendrás a mí?(b) (100:3) andaba(c) yo en inocencia de mi corazón, en medio de mi casa.


Tú, la fe que tienes, para ti mismo ten a faz de Dios. Bienaventurado el que no juzga(m) a sí mismo en lo que probare;


(pues nada(b) sé de mí; empero no en esto justificado estoy)(c); pero el que me juzga, Señor es.


Que nuestra gloriación ésta es: el testimonio de nuestra conciencia de que en santidad y pureza de Dios, y no en sabiduría carnal, sino en gracia de Dios hemos conversado en el mundo; y mucho más con vosotros.


en quien tenemos la libre habla y acceso en confianza por la fe de él.


Quiero, pues, oren los hombres en todo lugar, alzando piadosas manos, sin ira ni disputa;


lleguémonos con verdadero(k) corazón, en plenitud de fe, rociados(l) los corazones de conciencia mala, y lavados el cuerpo(m) con agua pura;


Lleguémonos, pues, con libre habla(i) al trono de la gracia, para alcanzar misericordia; y gracia hallar, para oportuno socorro.


Y ahora, hijitos, permaneced en él; para que, si(i) se manifestare, tengamos libre habla, y no nos avergoncemos en la parusia de él.


Amados, no mandamiento nuevo os escribo, sino mandamiento antiguo, que teníais desde el principio: el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído.


Amados, ahora hijos de Dios somos, y aún no ha parecido lo que seremos. Sabemos que, si él pareciere, semejantes a él seremos; porque le veremos, así como es.


Pues, si nos condenare el corazón, —por cierto mayor es Dios que nuestro corazón y conoce todo.


En esto perfecto está el amor con nosotros: que confianza tengamos en el día del juicio; porque, así como aquél es, también nosotros somos en este mundo.


Y ésta la confianza que tenemos para con él: que, si algo pidiéremos, según su voluntad, nos oye.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo