Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





1 Juan 1:6 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

6 Si dijéremos que comunión tenemos con él, y en las tinieblas andamos, mentimos y no hacemos la verdad;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

6 Si decimos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no practicamos la verdad;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

6 Por lo tanto, mentimos si afirmamos que tenemos comunión con Dios pero seguimos viviendo en oscuridad espiritual; no estamos practicando la verdad.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

6 Si decimos que estamos en comunión con él mientras caminamos en tinieblas, somos unos mentirosos y no estamos haciendo la verdad.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

6 Si decimos que tenemos comunión con Él y andamos° en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

6 Si decimos que tenemos comunión con él, pero caminamos en las tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Juan 1:6
25 Cross References  

No han conocido ni entendido: en tinieblas andan; movidos serán todos los fundamentos de la tierra(d).


¿Acaso asistirá contigo asiento de iniquidad, el que plasma trabajo en mandato(c)?;


¡Oh, los que dejáis los caminos rectos, por andar en caminos de tinieblas;


Muchos me dirán en aquel día: «Señor, Señor, ¿no hemos en tu nombre profetizado, y en tu nombre arrojado los demonios; y en tu nombre virtudes muchas hecho?»


pero, si alguno caminare en la noche, se lastima, porque la luz no está en él».


Dijo, pues, a ellos Jesús: «Todavía un pequeño tiempo la luz en vosotros está. Caminad mientras la luz tenéis, para que la obscuridad, no os coja; y el que camina en la obscuridad no sabe a dónde va.


Yo luz al mundo he venido, porque el que cree en mí, en la obscuridad no permanezca.


De nuevo, pues, les habló Jesús, diciendo: «Yo soy la luz del mundo; el que me sigue, no se andará, no, en la obscuridad, sino tendrá la luz de la vida».


y no le habéis conocido; pero yo le sé. Y, si dijere que no le sé, seré semejante a vosotros: mendaz; empero le sé y su palabra guardo.


en hipocresía habladores de embustes, cauterizados(a) en la propia conciencia;


¿Cuál, el provecho, hermanos míos, si fe dijere alguno tener, pero obras no tuviere? ¿Acaso puede la fe salvarle?


y les dijere uno de entre vosotros: «Id en paz, calentaos y hartaos», pero no les diereis las cosas necesarias del cuerpo: ¿cuál el provecho?


Empero dirá alguno: «Tú fe tienes, y yo obras tengo», muéstrame tu fe sin las obras, y yo te mostraré, por mis obras, mi fe.


Si dijéremos que no hemos pecado, mendaz le hacemos, y su verbo no está en nosotros.


lo que hemos visto y oído, os anunciamos a vosotros; para que también vosotros comunión tengáis con nosotros; —y asimismo nuestra unión(a) con el Padre y con su Hijo Jesucristo.


Si dijéremos que pecado no tenemos, nos engañamos, y la verdad no está en nosotros.


El que dice: que «le he conocido», y sus mandamientos no guarda, mendaz es; y en éste la verdad no está;


Si alguno dijere: que «amo a Dios», y a su hermano odiare, mentiroso es; porque el que no ama a su hermano, a quien está viendo, a Dios a quien no ha visto, no puede amar.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo