Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





1 Corintios 12:3 - Biblia Jünemann Septuaginta en español

3 Por lo cual os declaro que nadie en Espíritu de Dios hablando, dice: «¡Anatema Jesús(a)!»; y nadie puede decir: «¡Señor Jesús!» sino en Espíritu Santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

3 Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 Por lo tanto, quiero que sepan que nadie que habla por el Espíritu de Dios maldice a Jesús, y nadie puede decir que Jesús es el Señor excepto por el Espíritu Santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 Ahora les digo que ninguno puede gritar: '¡Maldito sea Jesús!' si el espíritu es de Dios; y nadie puede decir: '¡Jesús es el Señor!', sino con un espíritu santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

3 Por lo cual, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios, llama a Jesús anatema, y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 Por eso os hago saber que nadie que habla en Espíritu de Dios, dice: '¡Maldito sea Jesús!'. Y nadie puede decir: 'Jesús es Señor', sino en el Espíritu Santo.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Corintios 12:3
19 Cross References  

(108:19) Esta, la obra de los que me calumnian delante del Señor, y de los que hablan mal de mi alma.


«Pues ¿cómo David, en espíritu, llámale señor, diciendo:


(9:37) Y Jesús dijo: «No le estorbéis; pues nadie hay que haga poder(m) en mi nombre y pueda luego maldecirme;


Vosotros llamáisme el Maestro y el Señor; y bellamente decís; pues soy.


Si yo, pues, he lavado vuestros pies, el Maestro y el Señor, también vosotros debéis unos de otros lavar los pies;


Mas, cuando viniere el Consolador, a quien yo enviaré a vosotros del Padre, el Espíritu de la verdad, el que del Padre procede, aquél testificará de mí.


(Y dijo Felipe: «Si crees de todo el corazón, lícito es». Y, respondiendo dijo: «Creo que el Hijo de Dios es Jesucristo».)


Porque, si confesares en tu boca a Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le resucitó de muertos, te salvarás;


pues votara yo anatema(a) ser yo mismo del Cristo(b) por mis hermanos, mis congéneres, según carne;


Si alguno no ama al Señor, sea anatema. Maranatá(d).


empero, para nosotros un Dios, el Padre, desde quien todas las cosas, y nosotros para él; y un Señor: Jesucristo; por quien todas las cosas, y nosotros por él.


Pues ciertamente, si el que viene, a otro Jesús predica que no hemos predicado; u otro espíritu recibís que no habéis recibido, o evangelio otro que no habéis recibido, bellamente sufrís(b).


No, porque, por nosotros mismos, capaces seamos de pensar algo de nosotros mismos; sino que nuestra capacidad de Dios(a);


Cristo nos rescató de la maldición de la ley, hecho por nosotros maldición; pues escrito está que: Dt. 21,23. maldito todo el suspendido de leño;


no pernoctará su cuerpo en el leño, sino que, con sepultura, le sepultarás en aquel día, porque maldito de Dios todo colgado en leño; y no mancillarás la tierra que el Señor, tu Dios, te da en posesión.


estuve(e) en espíritu en el dominico día, y oí detrás de mí una voz grande, como de trompeta,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo