Tito 1:5 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras5 Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo que falta, y pusieses ancianos por las villas, así como yo te mandé; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19605 Por esta causa te dejé en Creta, para que corrigieses lo deficiente, y establecieses ancianos en cada ciudad, así como yo te mandé; Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente5 Te dejé en la isla de Creta para que pudieras terminar nuestro trabajo ahí y nombrar ancianos en cada ciudad, tal como te lo indiqué. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)5 Te dejé en Creta para que solucionaras los problemas existentes y pusieras presbíteros en todas las ciudades, de acuerdo con mis instrucciones. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion5 Por esta razón te dejé en Creta: Para que pusieras en orden lo que faltaba y designaras ancianos en cada ciudad, como te ordené: Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19755 Te dejé en Creta con el fin de que acabaras de organizar lo que faltaba e instituyeras presbiteros en cada ciudad, según las normas que yo mismo te di: Tan-awa ang kapitulo |