Mateo 24:28 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras28 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196028 Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente28 Así como los buitres, cuando se juntan, indican que hay un cadáver cerca, de la misma manera, esas señales revelan que el fin está cerca. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)28 En otras palabras: 'Donde hay un cadáver, allí se juntan los buitres. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion28 Dondequiera que esté el cadáver, allí se juntarán los buitres.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197528 Donde esté la carroña, allí se juntarán los buitres. Tan-awa ang kapitulo |