Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





Josué 18:19 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

19 y torna a pasar este término por el lado de Bet-hogla hacia el norte, y viene a salir el término a la lengua del mar Salado al norte, al cabo del Jordán al mediodía. Este es el término de hacia el mediodía.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

19 Y pasa el límite al lado norte de Bet-hogla, y termina en la bahía norte del Mar Salado, a la extremidad sur del Jordán; este es el límite sur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 recorría y pasaba la ladera norte de Bet-hogla y terminaba en la bahía norte del mar Muerto, que corresponde al extremo sur del río Jordán. Ese era el límite sur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 La frontera pasaba por la pendiente norte de Bet-hogla y terminaba en la parte norte del Mar de la la Sal, cerca de la desembocadura del Jordán. Esa era la frontera sur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

19 Después pasaba el límite por el lado de Bet Hogla, hacia el norte, e iba a salir a la bahía del norte del Mar de la Sal, al extremo sur del Jordán. Este es el límite del sur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 continuaba por el flanco norte de Bet Joglá y terminaba en el extremo norte del mar de la Sal, en el extremo sur del Jordán. Ésta era la frontera meridional.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 18:19
10 Cross References  

Todos éstos se juntaron en el valle de Sidim, que es el Mar Salado.


y trastornó las ciudades, y toda aquella llanura, con todos los moradores de aquellas ciudades, y el fruto de la tierra.


Y secará el SEÑOR la lengua del mar de Egipto; y levantará su mano con fortaleza de su espíritu sobre el Río, y lo herirá en siete riberas, y hará que pasen por él con zapatos.


tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del Mar Salado hacia el oriente.


Asimismo la campiña, y el Jordán, y el término, desde Cineret hasta el mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente.


y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.


Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;


y pasa al lado que está delante de la campiña del norte, y desciende a los llanos;


Y el Jordán acaba este término al lado del oriente. Esta es la heredad de los hijos de Benjamín por sus términos alrededor, conforme a sus familias.


Las aguas que descendían de arriba, se pararon como en un montón bien lejos de la ciudad de Adam, que está al lado de Saretán; y las que descendían al mar de los llanos, al mar Salado, se acabaron y fueron partidas; y el pueblo pasó en derecho de Jericó.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo