Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Josué 15:7 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

7 Y torna a subir este término a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumín, la cual está al mediodía del arroyo; y pasa este término a las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

7 Luego sube a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, que está al sur del arroyo; y pasa hasta las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

7 Desde allí, atravesaba el valle de Acor hasta Debir y giraba al norte, hacia Gilgal, que está al otro lado de las laderas de Adumín, en el sur del valle. De allí, el límite se extendía a los manantiales de En-semes y seguía hasta En-rogel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

7 La frontera seguía luego a Debir, por el valle de Acor y subía por el norte a Guilgal frente a la subida de Adumim al sur del Torrente. La frontera pasaba después por las fuentes de En-Chemech y de En-Roguel;'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

7 El linde subía entonces desde el valle de Acor hasta Debir, y por el norte volvía hacia Gilgal, que se encuentra frente a la subida de Adumim, situada al lado sur del valle. Después la frontera pasaba por las aguas de Ein-semes,° y terminaba en Enroguel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

7 después la frontera subía a Debir desde el valle de Acor, volvía por el norte hacia Guilgal, que se halla frente a la cuesta de Adumín, al sur del torrente; luego el límite pasaba por las aguas de En Semes y salía a En Roguel.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Josué 15:7
13 Cross References  

Y Jonatán y Ahimaas estaban junto a la fuente de Rogel, porque no podían ellos mostrarse viniendo a la ciudad; y fue allá una criada, la cual les dio el aviso; y ellos fueron, y dieron aviso al rey David.


Y matando Adonías ovejas y vacas y animales engordados junto a la peña de Zohelet, que está cerca de la fuente de Rogel, convidó a todos sus hermanos los hijos del rey, y a todos los varones de Judá, siervos del rey;


Y será Sarón para habitación de ovejas, y el valle de Acor para majada de vacas a mi pueblo, que me buscó.


Porque su madre fornicó; la que los engendró fue avergonzada; porque dijo: Iré tras mis amantes, que me dan mi pan y mi agua, mi lana y mi lino, mi aceite y mi bebida.


Y volvió Josué, y todo Israel con él, al campamento en Gilgal.


De aquí subió a los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiriat-sefer.


y sube este término por Bet-hogla, y pasa del norte a Bet-arabá, y de aquí sube este término a la piedra de Bohán, hijo de Rubén.


y del norte torna y sale a En-semes, y de allí sale a Gelilot, que está delante de la subida de Adumín, y descendía a la piedra de Bohán, hijo de Rubén;


Y el pueblo subió del Jordán el diez del mes primero, y asentaron el campamento en Gilgal, al lado oriental de Jericó.


Entonces Josué, y todo Israel con él, tomó a Acán hijo de Zera, y el dinero, y el manto, y el lingote de oro, y sus hijos, y sus hijas, y sus bueyes y sus asnos, y sus ovejas, y su tienda, y todo cuanto tenía, y lo llevaron todo al valle de Acor;


y levantaron sobre ellos un gran montón de piedras, hasta hoy. Y el SEÑOR se tornó de la ira de su furor. Y por esto fue llamado aquel lugar el Valle de Acor, hasta hoy.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo