Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Génesis 50:10 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

10 Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy grave lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

10 Y llegaron hasta la era de Atad, que está al otro lado del Jordán, y endecharon allí con grande y muy triste lamentación; y José hizo a su padre duelo por siete días.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

10 Cuando llegaron al campo de trillar de Atad, cerca del río Jordán, llevaron a cabo un gran servicio conmemorativo muy solemne, con un período de siete días de luto por el padre de José.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

10 Al llegar a Gorén-Atad, que está al otro lado del Jordán, celebraron unos funerales muy grandes y solemnes; estos funerales que José celebró por su padre duraron siete días.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

10 Cuando llegaron a Goren-Atad,° que está al otro lado del Jordán, prorrumpieron en una muy grande y solemne lamentación, y él hizo duelo por su padre siete días.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

10 Llegados a la era de Atad, que está a la otra parte del Jordán, hicieron allí un llanto muy grande y solemne. José hizo duelo por su padre siete días.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Génesis 50:10
16 Cross References  

Y aborreció Esaú a Jacob por la bendición con que su padre le había bendecido, y dijo en su corazón: Llegarán los días del luto de mi padre, y yo mataré a Jacob mi hermano.


Y viendo los moradores de la tierra, los cananeos, el llanto en la era de Atad, dijeron: Llanto grande es este de los egipcios: por eso fue llamado su nombre Abel-mizraim, que está al otro lado del Jordán.


Y le cumplieron cuarenta días, porque así cumplían los días de los embalsamados, y lo lloraron los egipcios setenta días.


Y pasados los días de su luto, habló José a los de la casa del Faraón, diciendo: Si he hallado ahora gracia en vuestros ojos, os ruego que habléis en oídos del Faraón, diciendo:


Y subieron también con él carros y gente de a caballo, y se hizo un escuadrón muy grande.


Y endechó David a Saúl y a Jonatán su hijo con esta endecha.


Y oyendo la mujer de Urías que su marido Urías era muerto, hizo luto por su marido.


se levantaron todos los hombres valientes, y tomaron el cuerpo de Saúl, y los cuerpos de sus hijos, y los trajeron a Jabes; y enterraron sus huesos debajo del alcornoque en Jabes, y ayunaron siete días.


Así se sentaron con él en tierra por siete días y siete noches, y ninguno le hablaba palabra, porque veían que el dolor era muy grande.


cuando también temerán de lo alto, y los tropezones en el camino; y florecerá el almendro, y se cargará la langosta, y se perderá el apetito; porque el hombre va a la casa de su siglo, y los endechadores andarán en derredor por la plaza.


El que tocare cadáver de cualquier persona humana, siete días será inmundo.


Y viendo toda la congregación que Aarón era muerto, le lloraron treinta días todas las familias de Israel.


Y llevaron a enterrar a Esteban varones píos, e hicieron gran llanto sobre él.


Estas son las palabras que habló Moisés a todo Israel a este lado del Jordán en el desierto, en el llano delante del mar Bermejo, entre Parán, y Tofel, y Labán, y Hazerot, y Dizahab.


Y lloraron los hijos de Israel a Moisés en los campos de Moab treinta días; y así se cumplieron los días del lloro del luto de Moisés.


Y tomando sus huesos, los sepultaron debajo de un árbol en Jabes, y ayunaron siete días.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo