Gálatas 4:30 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras30 Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la sierva y a su hijo; porque no será heredero el hijo de la sierva con el hijo de la libre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 196030 Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente30 ¿Pero qué dicen las Escrituras al respecto? «Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque el hijo de la mujer esclava no compartirá la herencia del hijo de la mujer libre». Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)30 Y ¿qué dice la Escritura? Echa a la esclava y a su hijo, porque el hijo de la esclava no puede compartir la herencia junto al hijo de la mujer libre. Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion30 Pero ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre.° Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 197530 Pero, ¿qué dice la Escritura? Echa a la esclava y a su hijo; pues el hijo de la esclava no heredará con el hijo de la libre. Tan-awa ang kapitulo |