Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Éxodo 30:20 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

20 Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

20 Cuando entren en el tabernáculo de reunión, se lavarán con agua, para que no mueran; y cuando se acerquen al altar para ministrar, para quemar la ofrenda encendida para Jehová,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

20 Tendrán que lavarse con agua cada vez que entren al tabernáculo para presentarse delante del Señor y también cuando se acerquen al altar para quemar sus ofrendas especiales para el Señor; de lo contrario, ¡morirán!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

20 Lo mismo cuando se presenten al altar para cumplir su ministerio y ofrecer un sacrificio por el fuego a Yavé,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

20 Cuando entren en la Tienda de Reunión o cuando se acerquen al altar para ministrar, para ofrecer a YHVH la ofrenda ígnea, se lavarán con agua y no morirán.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

20 Cuando entren en la tienda del encuentro se lavarán con este agua y no morirán. Del mismo modo, cuando se llegaren al altar para oficiar, para quemar un sacrificio por el fuego a Yahveh,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Éxodo 30:20
14 Cross References  

Y el furor del SEÑOR se encendió contra Uza, y lo hirió, porque había extendido su mano al arca; y murió allí delante de Dios.


Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus alrededores.


Siete días comeréis panes sin levadura; y así el primer día haréis que no haya levadura en vuestras casas; porque cualquiera que comiere leudado desde el primer día hasta el séptimo, aquella alma será cortada de Israel.


Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.


también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.


Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.


La túnica santa de lino se vestirá, y sobre su carne tendrá pañetes de lino, y se ceñirá el cinto de lino; y con la mitra de lino se cubrirá. Son las santas vestiduras; y lavará su carne con agua, y las vestirá.


Entonces Moisés hizo llegar a Aarón y a sus hijos, y los lavó con agua.


Y luego cayó a los pies de él, y expiró; y entrados los jóvenes, la hallaron muerta; y la sacaron, y la sepultaron junto a su marido.


Entonces Ananías, oyendo estas palabras, cayó y expiró. Y vino un gran temor sobre todos los que lo oyeron.


Entonces hirió Dios de los de Bet-semes, porque habían mirado el arca del SEÑOR; hirió en el pueblo setenta varones y cincuenta mil hombres. Y el pueblo puso luto, porque el SEÑOR había herido el pueblo de tan gran plaga.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo