Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Daniel 4:16 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

16 Su corazón sea mudado de corazón de hombre, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

16 Su corazón de hombre sea cambiado, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

16 Durante siete períodos de tiempo, que tenga la mente de un animal salvaje, en lugar de una mente humana.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

16 Entonces Daniel, llamado Baltasar, permaneció callado por unos momentos; estaba espantado por lo que se le venía al espíritu. El rey se dirigió a él: ''¡Baltasar, no temas decirme el significado del sueño!' Belsasar tomó la palabra y le dijo: '¡Señor, ojalá que el sueño fuera para los que te odian y su significado para tus enemigos!'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

16 Sea cambiada su mente de hombre,° y désele instinto de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

16 Entonces Daniel, llamado Baltasar, quedó un instante confuso, turbado en sus pensamientos. El rey tomó la palabra y dijo: 'Baltasar, que no te asuste el sueño ni su interpretación'. Baltasar respondió: 'Mi señor, sea el sueño para tus enemigos y su interpretación para tus adversarios.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Daniel 4:16
13 Cross References  

El rey entonces dijo a Cusi: ¿El joven Absalón tiene paz? Y Cusi respondió: Como aquel joven sean los enemigos de mi señor el rey, y todos los que se levantan contra ti para mal.


Engruesa el corazón de este pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos; para que no vea con sus ojos, ni oiga con sus oídos, ni su corazón entienda; ni se convierta, y haya para él sanidad.


Y el rey del norte volverá a poner en campo mayor multitud que la primera, y al cabo del tiempo de algunos años vendrá a gran prisa con gran ejército y con muchas riquezas.


Y oía al Varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río, el cual alzó su diestra y su siniestra al cielo, y juró por el Viviente en los siglos, que será por tiempo, tiempos, y la mitad. Y cuando se acabare el esparcimiento del poder del pueblo santo, todas estas cosas serán cumplidas.


Y en cuanto a lo que vio el rey, un centinela y santo que descendía del cielo, y decía: Cortad el árbol y destruidlo; mas el tronco de sus raíces dejaréis en la tierra, y con atadura de hierro y de bronce quede atado en la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del cielo, y su parte sea con las bestias del campo, hasta que pasen sobre él siete tiempos:


que te echarán de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada, y con hierba del campo te apacentarán como a los bueyes, y con rocío del cielo serás bañado; y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que entiendas que el Altísimo se enseñorea del reino de los hombres, y que a quien él quisiere lo dará.


Y hablará palabras contra el Altísimo, y a los santos del Altísimo quebrantará, y pensará en mudar los tiempos y la ley; y serán entregados en su mano hasta tiempo, y tiempos, y el medio de un tiempo.


Hasta aquí fue el fin de la palabra. Yo Daniel, mucho me turbaron mis pensamientos, y mi rostro se me mudó; mas la palabra la guardé en mi corazón.


ellos perecerán, mas tú eres permanente; y todos ellos se envejecerán como una vestidura;


Y fueron dadas a la mujer dos alas del gran águila, para que de la presencia de la serpiente volase al desierto a su lugar, donde es mantenida por un tiempo, y tiempos, y la mitad de un tiempo.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo