Cantares 7:9 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras9 y tu paladar como el buen vino, que se entra a mi amado suavemente, y hace hablar los labios de los que duermen. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBiblia Reina Valera 19609 Y tu paladar como el buen vino, Que se entra a mi amado suavemente, Y hace hablar los labios de los viejos. Tan-awa ang kapituloBiblia Nueva Traducción Viviente9 Que tus besos sean tan apasionantes como el mejor de los vinos... Sí, vino que le desciende suavemente a mi amante, que fluye delicadamente sobre los labios y los dientes. Tan-awa ang kapituloBiblia Católica (Latinoamericana)9 Me dije: subiré a la palmera, míos son esos racimos de dátiles. ¡Sean tus pechos como racimos de uvas y tu aliento como perfume de manzanas! Tan-awa ang kapituloLa Biblia Textual 3a Edicion9 Y el cielo de tu boca como el vino generoso, Que de mi amado fluye suavemente, Y hace mover apaciblemente los labios de los que duermen. Tan-awa ang kapituloBiblia Serafín de Ausejo 19759 Yo me dije: 'Subiré a la palmera, cogeré sus racimos'. Tan-awa ang kapitulo |