Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -





1 Reyes 7:26 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

26 El grueso del mar era de un palmo, y su labio era labrado como el labio de un cáliz, o de flor de lis; y cabían en él dos mil batos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

26 El grueso del mar era de un palmo menor, y el borde era labrado como el borde de un cáliz o de flor de lis; y cabían en él dos mil batos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

26 El grosor del Mar era de unos ocho centímetros, su borde era acampanado como una copa y se parecía a una flor de nenúfar. Tenía capacidad para unos cuarenta y dos mil litros de agua.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

26 El espesor del Mar era de una palma, su borde tenía la forma de una copa, parecido a una azucena; podía contener dos mil medidas.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

26 Su espesor era de un palmo menor, y su borde, como el borde de un cáliz de una flor de lirio, y su capacidad era de dos mil batos.°

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

26 El grosor del mar era de un palmo y su borde era semejante al de una copa, en forma de flor de lirio. Cabían en él dos mil batos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Reyes 7:26
12 Cross References  

Y la Casa estaba cubierta de cedro por dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.


Las dos puertas eran de madera de oliva; y entalló en ellas figuras de querubines y de palmas y de botones de flores, y las cubrió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmas.


Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las entalladuras.


Los capiteles que estaban sobre las columnas tenían forma de flores como las que se veían en el portal, por cuatro codos.


Y estaba asentado sobre doce bueyes; tres miraban al norte, y tres miraban al poniente, y tres miraban al mediodía, y tres miraban al oriente; sobre éstos se apoyaba el mar, y los traseros de ellos estaban hacia la parte de adentro.


Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura.


Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y asentó una fuente sobre cada una de las diez basas.


Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, o flor de lis. Y hacía tres mil batos.


Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una corona de oro en circunferencia.


En cuanto a las columnas, la altura de una columna era de dieciocho codos, y un hilo de doce codos la rodeaba; y su grueso era de cuatro dedos, de vaciadizo.


El efa y el bato serán de una misma medida; que el bato tenga la décima parte del homer, y la décima parte del homer el efa; la medida de ellos será según el homer.


Y la ordenanza del aceite será que ofreceréis un bato de aceite, que es la décima parte de un coro: diez batos harán un homer; porque diez batos son un homer.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo