Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





1 Corintios 16:16 - Biblia Spanish Sagradas Escrituras

16 que vosotros os sujetéis a los tales, y a todos los que ayudan y trabajan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

16 Os ruego que os sujetéis a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Nueva Traducción Viviente

16 que se sometan a ellos y a otros como ellos, que sirven con tanta devoción.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Católica (Latinoamericana)

16 Ustedes, a su vez, acepten su autoridad así como la de cualquiera que coopere y se dedique al servicio con ellos.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

La Biblia Textual 3a Edicion

16 que estéis a disposición° de aquéllos, y de todos los que cooperan y trabajan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Biblia Serafín de Ausejo 1975

16 Sed deferentes con ellos y con todos los que colaboran y trabajan.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Corintios 16:16
20 Cross References  

Entonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo : Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y los puso entre los capitanes de la cuadrilla.


¿Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?


Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a Pérsida amada, la cual ha trabajado mucho en el Señor.


Saludad a Priscila y Aquila, mis coadjutores en el Ungido Jesús;


Saludad a María, la cual ha trabajado mucho con vosotros.


Saludad a Urbano, nuestro ayudador en el Ungido, y a Estaquis, amado mío.


Y a unos puso Dios en la Iglesia, primeramente apóstoles, luego profetas, lo tercero maestros; luego facultades; luego dones de sanidades; ayudas, gobernaciones, géneros de lenguas.


Porque nosotros , colaboradores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.


sujetados los unos a los otros en el temor de Dios.


Asimismo te ruego también a ti, hermano compañero, ayuda a éstas que trabajaron juntamente conmigo en el Evangelio, con Clemente también, y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el libro de la vida.


sin cesar acordándonos de la obra de vuestra fe, y del trabajo y caridad, y del esperar con la esperanza del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, delante del Dios y Padre nuestro.


Porque ya, hermanos, os acordáis de nuestro trabajo y fatiga; que trabajando de noche y de día por no ser gravosos a ninguno de vosotros, predicamos entre vosotros el Evangelio de Dios.


Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;


Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.


Escuchad a vuestros pastores, y sujetaos a ellos; porque ellos velan por vuestras almas, como aquellos que han de dar la cuenta; para que lo hagan con alegría, y no gimiendo; porque esto no os es útil.


Saludad a todos vuestros pastores, y a todos los santos. Los italianos (hermanos) os saludan.


Porque Dios no es injusto que se olvide de vuestra obra y el trabajo de la caridad que habéis mostrado en su nombre, habiendo ayudado a los santos y ayudándoles.


Igualmente, jóvenes, sed sujetos a los ancianos de tal manera que seáis todos sujetos unos a otros. Vestíos de humildad de ánimo, porque Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes.


Nosotros, pues, debemos recibir a los tales, para que seamos cooperadores a la verdad.


y has sufrido, y sufres, y has trabajado por mi Nombre, y no has desfallecido.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo