Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Philemon 1:7 - The Text-Critical English New Testament

We are very thankful for the comfort we have received from yoʋr love, because the hearts of the saints have been refreshed through yoʋ, brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For I have derived great joy and comfort and encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

I have great joy and encouragement because of your love, since the hearts of God’s people are refreshed by your actions, my brother.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For I have found great joy and consolation in your charity, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For I have had great joy and consolation in thy charity, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Philemon 1:7
11 Cross References  

For they have refreshed my spirit as well as yours. So give recognition to such men.


In this we find comfort. And in addition to the comfort we received from you, we rejoiced all the more at the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.


Great is my boldness toward you; great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort; I am overflowing with joy in all our affliction.


remembering without ceasing, in the presence of our God and Father, your work of faith, your labor of love, and your endurance of hope in our Lord Jesus Christ.


We also give thanks to God without ceasing because, when you received the word of God that you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it truly is, the word of God, which is at work in you who believe.


For what is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?


How can we thank God enough for you in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?


May the Lord give mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.


Yes, brother, let me have some benefit from yoʋ in the Lord. Refresh my heart in the Lord.


I was overjoyed to find some of yoʋr children walking in the truth, just as we have been commanded by the Father.