Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Philemon 1:2 - The Text-Critical English New Testament

and also to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the church that meets in yoʋr house:

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier [in the Christian warfare], and to the church [assembly that meets] in your house:

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Apphia our sister, Archippus our fellow soldier, and the church that meets in your house.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

and to Apphia, most beloved sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in your house.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And to Appia, our dearest sister, and to Archippus, our fellow soldier, and to the church which is in thy house:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Philemon 1:2
7 Cross References  

I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae,


Greet also the church that meets in their house. Greet Epaenetus, my beloved friend, who is the firstfruits of Achaia for Christ.


The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you earnestly in the Lord, and so does the church that meets in their house.


But for now I thought it necessary to send back to you Epaphroditus—my brother, fellow worker, and fellow soldier, who is also your messenger and minister to my need.


Give my greetings to the brothers in Laodicea, and to Nymphas and the church that meets in his house.


Tell Archippus, “See to it that yoʋ complete the ministry yoʋ have received in the Lord.”