Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 24:19 - The Text-Critical English New Testament

Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And alas for the women who are pregnant and for those who have nursing babies in those days!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

How terrible it will be at that time for women who are pregnant and for women who are nursing their children.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

So then, woe to those who are pregnant or nursing in those days.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And woe to them that are with child, and that give suck in those days.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 24:19
12 Cross References  

and said to him, “Do yoʋ hear what these children are saying?” Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of babies and nursing infants yoʋ have prepared praise’?”


And he who is in the field must not turn back to get his garments.


Pray that your flight will not happen in winter or on a Sabbath.


Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.