Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 22:19 - The Text-Critical English New Testament

Show me the coin for the tax.” So they brought him a denarius.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Show me the money used for the tribute. And they brought Him a denarius.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Show me the tribute money. And they brought unto him a denarius.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Show me the coin used to pay the tax.” And they brought him a denarion.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Show me the coin of the census tax." And they offered him a denarius.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 22:19
7 Cross References  

He said, “Yes.” And when Peter came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do yoʋ think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tax? From their own sons or from strangers?”


But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him, saying, ‘Repay me what yoʋ owe.’


After agreeing with the workers that they would each receive a denarius for the day, he sent them into his vineyard.


But Jesus knew their evil intent and said, “Why are you testing me, you hypocrites?


Then he said to them, “Whose image and inscription is this?”


So they brought one. Then he said to them, “Whose image and inscription is this?” They said to him, “Caesar's.”


Then I heard a voice from among the four living creatures saying, “A measure of wheat for a denarius, and three measures of barley for a denarius, and do not damage the oil and wine.”