Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 21:16 - The Text-Critical English New Testament

and said to him, “Do yoʋ hear what these children are saying?” Jesus said to them, “Yes, have you never read, ‘Out of the mouths of babies and nursing infants yoʋ have prepared praise’?”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And they said to Him, Do You hear what these are saying? And Jesus replied to them, Yes; have you never read, Out of the mouths of babes and unweaned infants You have made (provided) perfect praise? [Ps. 8:2.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and said unto him, Hearest thou what these are saying? And Jesus saith unto them, Yea: did ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They said to Jesus, “Do you hear what these children are saying?” “Yes,” he answered. “Haven’t you ever read, From the mouths of babies and infants you’ve arranged praise for yourself?”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they said to him, "Do you hear what these ones are saying?" But Jesus said to them, "Certainly. Have you never read: For out of the mouth of babes and infants, you have perfected praise?"

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 21:16
11 Cross References  

At that time Jesus said, “I praise yoʋ, Father, Lord of heaven and earth, because yoʋ have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to infants.


He said to them, “Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him,


He answered them, “Have you not read that he who made them from the beginning ‘made them male and female,’


But as for the resurrection of the dead, have you not read what God said to you:


Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!


He said to them, “Have you never read what David did when he had need and was hungry, he and those who were with him,


Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.