Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 18:33 - The Text-Critical English New Testament

Should yoʋ not also have had mercy on yoʋr fellow servant, even as I had mercy on yoʋ?’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And should you not have had pity and mercy on your fellow attendant, as I had pity and mercy on you?

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Shouldn’t you also have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Therefore, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 18:33
9 Cross References  

Then the master summoned the servant and said to him, ‘Yoʋ evil servant! I forgave yoʋ all that debt because yoʋ begged me to do so.


And in anger his master handed him over to the jailers to be tortured until he should repay all that was owed him.


Blessed are the merciful, for they will receive mercy.


And forgive us our debts, as we forgive our debtors.


Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God in Christ has forgiven us.


bearing with one another and forgiving one other if any one of you has a complaint against another; just as Christ forgave you, so you also must forgive.