Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Mark 8:7 - The Text-Critical English New Testament

They also had a few small fish. After blessing the fish, Jesus told the disciples to set them before the crowd as well.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And they had a few small fish; and when He had praised God and given thanks and asked Him to bless them [to their use], He ordered that these also should be set before [them].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

They also had a few fish. He said a blessing over them, then gave them to the disciples to hand out also.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And they had a few small fish. And he blessed them, and he ordered them to be placed before them.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And they had a few little fishes; and he blessed them, and commanded them to be set before them.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Mark 8:7
6 Cross References  

Then he commanded the crowds to sit down on the grass, and taking the five loaves and the two fish, he looked up to heaven and said the blessing. Then he broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the crowds.


So he commanded the crowd to sit down on the ground, and taking the seven loaves, he gave thanks, broke them, and gave them to his disciples to distribute, and they set them before the crowd.


Why do yoʋ see the speck in yoʋr brother's eye, but do not consider the beam in yoʋr own eye?


Jesus said to them, “Children, have you caught any fish to eat?” They answered him, “No.”