Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 8:42 - The Text-Critical English New Testament

because he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. As Jesus went on his way, the crowds were pressing in on him.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

for he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

For he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. As [Jesus] went, the people pressed together around Him [almost suffocating Him].

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying. But as he went the multitudes thronged him.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

because his only daughter, a twelve-year-old, was dying. As Jesus moved forward, he faced smothering crowds.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

For he had an only daughter, nearly twelve years old, and she was dying. And it happened that, as he was going there, he was hemmed in by the crowd.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

For he had an only daughter, almost twelve years old, and she was dying. And it happened as he went, that he was thronged by the multitudes.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 8:42
15 Cross References  

So Jesus went with him, and a large crowd followed him and pressed in on him.


As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the one and only son of his mother (who was a widow). And a large crowd from the town was with her.


And behold, there came a man named Jairus, who was a ruler of the synagogue. He fell down at Jesus' feet and begged him to come to his house,


Now there was a woman who had suffered from a flow of blood for twelve years, and even though she had spent her entire livelihood on physicians, she could not be healed by anyone.


Then Jesus said, “Who touched me?” When everyone denied it, Peter and those who were with him said, “Master, the crowds are surrounding yoʋ and pressing against yoʋ, and yet yoʋ say, ‘Who touched me?’  ”


Therefore, just as sin came into the world through one man, and death came through sin, in this way death has come to all men, because all have sinned.