Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 7:43 - The Text-Critical English New Testament

Simon answered, “I suppose that it would be the one for whom he forgave the larger debt.” Jesus said to him, “Yoʋ have judged correctly.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Simon answered, The one, I take it, for whom he forgave and cancelled more. And Jesus said to him, You have decided correctly.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Simon replied, “I suppose the one who had the largest debt canceled.” Jesus said, “You have judged correctly.”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

In response, Simon said, "I suppose that it is he to whom he forgave the most." And he said to him, "You have judged correctly."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 7:43
10 Cross References  

Moved with compassion, the master of that servant released him and forgave him the debt.


When Jesus saw that the man had answered wisely, he said to him, “Yoʋ are not far from the kingdom of God.” And no one dared to ask him questions anymore.


As Jesus and his disciples went along, he entered a village, and a woman named Martha welcomed him into her home.


When they did not have the means to repay, he forgave the debts of them both. So tell me, which of them will love him more?”


Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do yoʋ see this woman? When I came into yoʋr house, yoʋ did not give me water for my feet, but this woman has wet my feet with her tears and wiped them with the hair of her head.


Therefore I tell yoʋ, her many sins are forgiven; that is why she has shown great love. But he to whom little is forgiven shows little love.”