Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Luke 5:39 - The Text-Critical English New Testament

And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, ‘The old is better.’ ”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And no one after drinking old wine immediately desires new wine, for he says, The old is good or better.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

No one who drinks a well-aged wine wants new wine, but says, ‘The well-aged wine is better.’”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And no one who is drinking the old, soon wishes for the new. For he says, 'The old is better.' "

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And no man drinking old, hath presently a mind to new: for he saith, The old is better.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Luke 5:39
8 Cross References  

If anyone wants to sue yoʋ and take away yoʋr tunic, let him have yoʋr cloak also.


But new wine must be put into new wineskins, and then both are preserved.


On the second major Sabbath, Jesus was going through the grainfields, and his disciples were plucking heads of grain, rubbing off the husks in their hands, and eating them.


All these people were commended for their faith, but they did not receive what was promised.