Romans 7:3 - The Scriptures 2009 So then, while her husband lives, she shall be called an adulteress if she becomes another man’s. But if her husband dies, she is free from that part of the Torah, so that she is not an adulteress, having become another man’s. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. Amplified Bible - Classic Edition Accordingly, she will be held an adulteress if she unites herself to another man while her husband lives. But if her husband dies, the marriage law no longer is binding on her [she is free from that law]; and if she unites herself to another man, she is not an adulteress. American Standard Version (1901) So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man. Common English Bible So then, if she lives with another man while her husband is alive, she’s committing adultery. But if her husband dies, she’s free from the Law, so she won’t be committing adultery if she marries someone else. Catholic Public Domain Version Therefore, while her husband lives, if she has been with another man, she should be called an adulteress. But when her husband has died, she is freed from the law of her husband, such that, if she has been with another man, she is not an adulteress. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Therefore, whilst her husband liveth, she shall be called an adulteress, if she be with another man: but if her husband be dead, she is delivered from the law of her husband; so that she is not an adulteress, if she be with another man. |
‘And a man who commits adultery with the wife of another man, who commits adultery with the wife of his neighbour: the adulterer and the adulteress shall certainly be put to death.
But I say to you that whoever puts away his wife, except for the matter of whoring, makes her commit adultery. And whoever marries a woman who has been put away commits adultery.
For the married woman has been bound by Torah to the living husband, but if the husband dies, she is released from the Torah concerning her husband.
So my brothers, you also were put to death to the Torah through the body of Messiah, for you to become another’s, the One who was raised from the dead, that we should bear fruit to Elohim.
And she said, “Let me find favour in your eyes, my master, because you have comforted me, and have spoken to the heart of your female servant, though I am not like one of your female servants.”