For my sighing comes before I eat, and my groanings pour out like water.
Psalm 31:10 - The Scriptures 2009 For my life is consumed in sorrow, And my years in sighing; My strength fails because of my crookedness, And my bones have become old. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 For my life is spent with grief, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are consumed. Amplified Bible - Classic Edition For my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away. American Standard Version (1901) For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away. Common English Bible My life is consumed with sadness; my years are consumed with groaning. Strength fails me because of my suffering; my bones dry up. Catholic Public Domain Version Many are the scourges of the sinner, but mercy will surround him that hopes in the Lord. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord. |
For my sighing comes before I eat, and my groanings pour out like water.
How long would I take counsel in my being, Grief in my heart day by day? How long would my enemy be exalted over me?
Hear, O יהוה, when I cry with my voice! And show me favour, and answer me.
There is no soundness in my flesh because of Your rage, Nor peace in my bones because of my sin.
“When You chastise man for crookedness with reproofs, You consume what he loves, like a moth; All men are but a breath. Selah.
Depart from me, all you workers of wickedness; For יהוה has heard the voice of my weeping.
Do not cast me off in the time of old age, When my strength fails, do not forsake me.
I am afflicted and dying from childhood; I have borne frightening matters from You; I am in despair.