And Ya‛aqoḇ said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign mighty ones that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments.
Numbers 11:18 - The Scriptures 2009 “And say to the people, ‘Set yourselves apart for tomorrow, and you shall eat meat, because you have wept in the hearing of יהוה, saying, “Who is giving us meat to eat? For it was well with us in Mitsrayim.” And יהוה shall give you meat, and you shall eat. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. Amplified Bible - Classic Edition And say to the people, Consecrate yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the hearing of the Lord, saying, Who will give us meat to eat? For it was well with us in Egypt. Therefore the Lord will give you meat, and you shall eat. American Standard Version (1901) And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat. Common English Bible To the people you will say, ‘Make yourselves holy for tomorrow; then you will eat meat, for you’ve cried in the LORD’s hearing, “Who will give us meat to eat? It was better for us in Egypt.” The LORD will give you meat, and you will eat. Catholic Public Domain Version You shall also say to the people: Be sanctified. Tomorrow you will eat flesh. For I have heard you say: 'Who will give us flesh to eat? It was well with us in Egypt.' So then, may the Lord give you flesh. And you will eat, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And thou shalt say to the people: Be ye sanctified: to-morrow you shall eat flesh. For I have heard you say: Who will give us flesh to eat? It was well with us in Egypt. That the Lord may give you flesh, and you may eat: |
And Ya‛aqoḇ said to his household and to all who were with him, “Put away the foreign mighty ones that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments.
though he fondles it and does not forsake it, but still keeps it in his mouth,
It shall be, at the filling of his stomach, that He casts on him His burning wrath, and rains it down on him while he is eating.
Look, He struck the rock, So that the waters gushed out, And the streams overflowed. Is He able to give bread also? Would He provide meat for His people?
And Mosheh said, “In that יהוה gives you meat to eat in the evening, and in the morning bread to satisfaction, for יהוה hears your grumblings which you make against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against יהוה.”
And יהוה said to Mosheh, “Go to the people and set them apart today and tomorrow. And they shall wash their garments,
And he said to the people, “Be prepared by the third day. Do not come near a wife.”
And let the priests who come near יהוה set themselves apart too, lest יהוה break out against them.
And it came to be, when the people were as complainers, it was evil in the ears of יהוה. And יהוה heard it, and His displeasure burned. And the fire of יהוה burned among them, and consumed those in the outskirts of the camp.
You are going to eat, not one day, nor two days, nor five days, nor ten days, nor twenty days,
unto whom our fathers would not become obedient, but thrust away, and in their hearts they turned back to Mitsrayim,
“Rise up, set the people apart, and you shall say, ‘Set yourselves apart for tomorrow, because thus said יהוה Elohim of Yisra’ĕl, “That which is under the ban is in your midst, O Yisra’ĕl. You are not able to stand before your enemies until you put away that which is under the ban out of your midst.”
So the people came to Bĕyth Ěl, and sat there until evening before Elohim, and lifted up their voices and wept bitterly,