Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Matthew 18:33 - The Scriptures 2009

Should you not also have had compassion on your fellow servant, as I also had compassion on you?’

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And should you not have had pity and mercy on your fellow attendant, as I had pity and mercy on you?

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Shouldn’t you also have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Therefore, should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I also had compassion on you?'

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Matthew 18:33
9 Cross References  

Then his master called him and said to him, ‘Wicked servant! I forgave you all that debt seeing you begged me.


“And his master was wroth, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him.


“Blessed are the compassionate, because they shall obtain compassion.


And forgive us our debts, as we forgive our debtors.


And be kind towards one another, tenderhearted, forgiving one another, as Elohim also forgave you in Messiah.


bearing with one another, and forgiving each other if anyone has a complaint against another, indeed, as Messiah forgave you so also should you.