“And now, O our Elohim, what do we say after this? For we have forsaken Your commands,
Joshua 7:8 - The Scriptures 2009 “O יהוה, what do I say when Yisra’ĕl turns its back before its enemies, Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! Amplified Bible - Classic Edition O Lord, what can I say, now that Israel has turned to flee before their enemies! American Standard Version (1901) Oh, Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! Common English Bible Please forgive me, LORD. What can I say now that Israel has retreated before its enemies? Catholic Public Domain Version My Lord God, what shall I say, seeing Israel turning their backs to their enemies? Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version My Lord God, what shall I say, seeing Israel turning their backs to their enemies? |
“And now, O our Elohim, what do we say after this? For we have forsaken Your commands,
You make us turn back from the adversary, And those who hate us have plundered us.
Moreover You have turned back the edge of his sword, And have not made him stand in battle.
I stand at my watch, and station myself on the watch-tower, and wait to see what He says to me, and what to answer when I am reproved.
And Yehoshua said, “Oh Master יהוה, why have You brought this people over the Yardĕn at all, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us? If only we had been content to stay beyond the Yardĕn!
and the Kena‛anites and all the inhabitants of the land hear, and shall surround us, and cut off our name from the earth. What then do You do for Your great Name?”
And when the people came into the camp, the elders of Yisra’ĕl said, “Why has יהוה smitten us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of יהוה from Shiloh to us, so that He comes into our midst and save us from the hand of our enemies.”