Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Joshua 6:12 - The Scriptures 2009

And Yehoshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of יהוה.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Joshua rose early in the morning and the priests took up the ark of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Joshua got up early in the morning. The priests lifted up the LORD’s chest.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And so, with Joshua, arising in the night, the priests took the ark of the Lord,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Josue rising before day, the priests took the ark of the Lord,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Joshua 6:12
11 Cross References  

And Aḇraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Yitsḥaq his son. And he split the wood for the ascending offering, and arose and went to the place which Elohim had commanded him.


that Mosheh commanded the Lĕwites, who bore the ark of the covenant of יהוה, saying,


And Yehoshua rose early in the morning, and they set out from Shittim and came to the Yardĕn, he and all the children of Yisra’ĕl, and stayed there before they passed over.


And the ark of יהוה went around the city, going around once. And they came into the camp and stayed in the camp.


And seven priests bearing seven shopharot of the yoḇelim before the ark of יהוה were walking, going on, and they blew with the shopharot, and the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of יהוה, going on, and blowing with the shopharot.


And the children of Yisra’ĕl rose in the morning and encamped against Giḇ‛ah.