Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 40:4 - The Scriptures 2009

“And now, see, I loosen you today from the chains that were on your hand. If it seems good to you to come with me to Baḇel, come, and I shall look after you. But if it seems wrong for you to come with me to Baḇel, remain here. See, all the land is before you, go wherever it seems good and right for you to go.”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now, see, I am freeing you today [Jeremiah] from the chains upon your hands. If it seems good to you to come with me to Babylon, come, and I will keep an eye on you and look after you well. But if it seems bad to you to come with me to Babylon, then do not do it. Behold, all the land is before you; wherever it seems good, right, and convenient for you to go, go there.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And now, behold, I loose thee this day from the chains which are upon thy hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come, and I will look well unto thee; but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee; whither it seemeth good and right unto thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But I’m setting you free from the chains on your hands. If you would like, come with me to Babylon, and I’ll take care of you. If you would rather not come with me, that’s fine too. Now, the whole land lies before you; go wherever you want.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now therefore, behold, I have released you this day from the chains which were on your hands. If it pleases you to come with me into Babylon, then come. And I will set my eyes upon you. But if it displeases you to come with me into Babylon, then remain. Behold, all the land is in your sight. Whatever you will choose, and wherever it will please you to go, so shall you go, proceeding to that place.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now then, behold, I have loosed thee this day from the chains which were upon thy hands. If it please thee to come with me to Babylon, come, and I will set my eyes upon thee: but if it do not please thee to come with me to Babylon, stay here. Behold, all the land is before thee, as thou shalt choose: and whither it shall please thee to go, thither go.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 40:4
8 Cross References  

“Is not all the land before you? Please separate from me. If you take the left, then I go to the right; or, if you go to the right, then I go to the left.”


And Aḇimeleḵ said, “See, my land is before you, dwell wherever it is good in your eyes.”


“And you said to your servants, ‘Bring him down to me, and let me set my eyes on him.’


The land of Mitsrayim is before you. Settle your father and brothers in the best of the land, let them dwell in the land of Goshen. And if you know of capable men among them, then make them chief herdsmen over my livestock.


And the sovereign said to Haman, “The silver and the people are given to you, to do with them as seems good to you.”


But Yirmeyahu said, “It is a lie! I am not deserting to the Kasdim.” But he did not listen to him, and Yiriyah seized Yirmeyahu and brought him to the heads.


He has hedged me in and I do not go out, He has made my chain heavy.