So Aḇimeleḵ called Yitsḥaq and said, “See, truly she is your wife! So how could you say, ‘She is my sister’?” And Yitsḥaq said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’ ”
Genesis 26:10 - The Scriptures 2009 And Aḇimeleḵ said, “What is this you have done to us? One of the people had almost lain with your wife, and you would have brought guilt on us.” Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us. Amplified Bible - Classic Edition And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the men might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt and sin upon us. American Standard Version (1901) And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might easily have lain with thy wife, and thou wouldest have brought guiltiness upon us. Common English Bible Abimelech said, “What are you trying to do to us? Before long, one of the people would have slept with your wife; and you would have made us guilty.” Catholic Public Domain Version And Abimelech said: "Why have you burdened us? Someone from the people could have lain with your wife, and you would have brought a great sin upon us." And he instructed all the people, saying, Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And Abimelech said: Why hadst thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying: |
So Aḇimeleḵ called Yitsḥaq and said, “See, truly she is your wife! So how could you say, ‘She is my sister’?” And Yitsḥaq said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’ ”
And in the morning it came to be, that see, it was Lĕ’ah. So he said to Laḇan, “What is this you have done to me? Was it not for Raḥĕl that I served you? Why then have you deceived me?”