Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 24:64 - The Scriptures 2009

And Riḇqah lifted her eyes, and when she saw Yitsḥaq she dismounted from her camel,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And Rebekah looked up, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Rebekah stared at Isaac. She got down from the camel

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Likewise, Rebekah, having seen Isaac, descended from the camel.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Rebecca also, when she saw Isaac, lighted off the camel,

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 24:64
4 Cross References  

And Yitsḥaq went out to meditate in the field in the evening. And he lifted his eyes and looked and saw the camels coming.


and she had said to the servant, “Who is this man walking in the field to meet us?” And the servant said, “It is my master.” So she took a veil and covered herself.


And it came to be, when she came to him, that she persuaded him to ask her father for a field. And when she got off from the donkey, Kalĕḇ said to her, “What is the matter?”


And it came to be, when she came in, that she urged him to ask her father for a field. And when she got off from her donkey, Kalĕḇ said to her, “What is the matter?”