Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Galatians 5:21 - The Scriptures 2009

envy, murders, drunkenness, wild parties, and the like – of which I forewarn you, even as I also said before, that those who practise such as these shall not inherit the reign of Elohim.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

jealousy, drunkenness, partying, and other things like that. I warn you as I have already warned you, that those who do these kinds of things won’t inherit God’s kingdom.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

envy, murder, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Envies, murders, drunkenness, revellings, and such like. Of the which I foretell you, as I have foretold to you, that they who do such things shall not obtain the kingdom of God.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Galatians 5:21
19 Cross References  

“Woe to the wrong – evil! For the reward of his hand is done to him.


Then the Sovereign shall say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the reign prepared for you from the foundation of the world - ”


“And take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down by gluttony, and drunkenness, and worries of this life, and that day come on you suddenly.


Let us walk becomingly, as in the day, not in wild parties and drunkenness, not in living together and indecencies, not in fighting and envy,


For if you live according to the flesh, you are going to die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you shall live.


And this I say, brothers, that flesh and blood is unable to inherit the reign of Elohim, neither does corruption inherit incorruption.


But now I have written to you not to keep company with anyone called ‘a brother,’ if he is one who whores, or greedy of gain, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or a swindler – not even to eat with such a one.


And do not be drunk with wine, in which is loose behaviour, but be filled with the Spirit,


and shall say to the elders of his city, ‘This son of ours is wayward and rebellious. He is not listening to our voice, he is a glutton and a drunkard.’


Because of these the wrath of Elohim is coming upon the sons of disobedience,


For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.


Do you not remember that I told you this while I was still with you?


Let marriage be respected by all, and the bed be undefiled. But Elohim shall judge those who whore, and adulterers.


For we have spent enough of our past lifetime in doing the desire of the nations, having walked in indecencies, lusts, drunkenness, orgies, wild parties, and abominable idolatries,


And there shall by no means enter into it whatever is unclean, neither anyone doing abomination and falsehood, but only those who are written in the Lamb’s Book of Life.


“But outside are the dogs and those who enchant with drugs, and those who whore, and the murderers, and the idolaters, and all who love and do falsehood.