Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Ecclesiastes 4:3 - The Scriptures 2009

And better than both is he who has never existed, who has not seen the evil work that is done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

But better than them both [I thought] is he who has not yet been born, who has not seen the evil deeds that are done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

yea, better than them both did I esteem him that hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But happier than both are those who have never existed, who haven’t witnessed the terrible things that happen under the sun.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And happier than both of these, I judged him to be, who has not yet been born, and who has not yet seen the evils which are done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And I judged him happier than them both, that is not yet born, nor hath seen the evils that are done under the sun.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Ecclesiastes 4:3
11 Cross References  

who rejoice exceedingly, they are glad when they find the burial-site?


I have seen all the works that are done under the sun. And see, all was futile and feeding on wind.


And I hated life because the work that was done under the sun was evil on me, for all is futile and feeding on wind.


And woe to those who are pregnant and to those who are nursing children in those days!”


“For look, days are coming in which they shall say, ‘Blessed are the barren, and wombs that never bore, and the breasts which never nursed!’