Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Daniel 11:11 - The Scriptures 2009

“Then the sovereign of the South shall be enraged and go out to fight with him, with the sovereign of the North, who shall raise a large army. But the army shall be given into the hand of his enemy,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And the king of the South (Egypt) shall be moved with anger and shall come forth and fight with the king of the North (Syria); and he [the Syrian king] shall set forth a great multitude, but the multitude shall be given into his [the Egyptian king's] hand.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

“The southern king, in a bitter rage, will come out to battle the northern king. He will muster a huge army, but the army will be handed over to his enemy.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And the king of the South, having being challenged, will go forth and will fight against the king of the North, and he will prepare an exceedingly great multitude, and a multitude will be given into his hand.

Tan-awa ang kapitulo

English Standard Version 2016

Then the king of the south, moved with rage, shall come out and fight against the king of the north. And he shall raise a great multitude, but it shall be given into his hand.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Daniel 11:11
13 Cross References  

And see, a prophet came near to Aḥaḇ sovereign of Yisra’ĕl, saying, “Thus said יהוה, ‘Have you seen all this great company? See, I am giving it into your hand today, and you shall know that I am יהוה.’ ”


And there came near a man of Elohim and spoke to the sovereign of Yisra’ĕl, and said, “Thus said יהוה, ‘Because the Arameans have said, “יהוה is Elohim of the hills, but He is not Elohim of the valleys,” therefore I shall give all this great company into your hand, and you shall know that I am יהוה.’ ”


For the wrath of mankind praises You, With the remainder of wrath You gird Yourself!


And now, I have given all these lands into the hand of Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel, My servant. And the beasts of the field I have also given him to serve him.


and he shall capture the army, his heart being exalted. And he shall cause tens of thousands to fall, but not prevail.


“At the time of the end the sovereign of the South shall push at him, and the sovereign of the North rush against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships. And he shall enter the lands, and shall overflow and pass over,


“Then reports from the east and the north shall disturb him, and he shall go out with great wrath to destroy and put many under the ban,


“And a sovereign of the South shall become strong, and one of his princes; and he shall be strong over him and shall rule – his rule shall be a great rule.


and wherever the children of men dwell, or the beasts of the field and the birds of the heavens, He has given them into your hand, and has made you ruler over them all. You are the head of gold.


And I saw him come close to the ram, and he became embittered against him, and struck the ram, and broke his two horns. And there was no power in the ram to withstand him, but he threw him down to the ground and trampled on him. And there was no one to deliver the ram from his hand.