“And now, do it! For יהוה has spoken of Dawiḏ, saying, ‘By the hand of My servant Dawiḏ, I save My people Yisra’ĕl from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ”
2 Samuel 3:17 - The Scriptures 2009 And Aḇnĕr had a word with the elders of Yisra’ĕl, saying, “In time past you were seeking for Dawiḏ to be sovereign over you. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: Amplified Bible - Classic Edition Abner talked with the seniors of Israel, saying, In times past you sought to make David king over you. American Standard Version (1901) And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you: Common English Bible Abner then sent word to Israel’s elders. “You’ve wanted David to be your king for some time now,” he said. Catholic Public Domain Version Likewise, Abner sent word to the elders of Israel, saying: "As much yesterday as the day before, you were seeking David, so that he might reign over you. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Abner also spoke to the ancients of Israel, saying: Both yesterday and the day before you sought for David that he might reign over you. |
“And now, do it! For יהוה has spoken of Dawiḏ, saying, ‘By the hand of My servant Dawiḏ, I save My people Yisra’ĕl from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.’ ”
And these were the heads of the mighty men whom Dawiḏ had, who strengthened themselves with him in his reign, with all Yisra’ĕl, to set him up to reign over Yisra’ĕl, according to the word of יהוה.
“And now look, I know that you shall certainly reign, and that the reign of Yisra’ĕl shall be established in your hand.
And all the elders of Yisra’ĕl gathered together and came to Shemu’ĕl at Ramah,